019 ザクロとリンゴとイバラ The Pomegranate, Apple-Tree, and Bramble

ザクロとリンゴとイバラ

The Pomegranate, Apple-Tree, and Bramble

 ザクロの木とリンゴの木が、どちらが美しいかということで言い争っていた。
THE POMEGRANATE and Apple-Tree disputed as to which was the most beautiful.
両者の議論が最高潮に達した時、近くの垣根から、イバラがしゃしゃり出た。
「ねえ、お友達のザクロさんにリンゴさん。せめて、私のいる前では、そんな無益な議論はおやめ遊ばせ。」
When their strife was at its height, a Bramble from the neighboring hedge lifted up its voice, and said in a boastful tone: “Pray, my dear friends, in my presence at least cease from such vain disputings.”

THE POMEGRANATE, THE APPLE-TREE, AND THE BRAMBLE

A Pomegranate and an Apple-tree were disputing about the quality of their fruits, and each claimed that its own was the better of the two.
High words passed between them, and a violent quarrel was imminent, when a Bramble impudently poked its head out of a neighbouring hedge and said, “There, that’s enough, my friends; don’t let us quarrel.”
Project Gutenberg : Aesop's Fables; a new translation

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です