018 ウサギとカメ The Hare and the Tortoise

ウサギとカメ

The Hare and the Tortoise

 ある日のこと、ウサギがカメを、足が短くてのろまだと嘲笑った。するとカメは笑みを浮かべてこう答えた。
「確かに、あなたは、風のように速いかもしれない。でも、あなたをうち負かしてみせます。」
A HARE one day ridiculed the short feet and slow pace of the Tortoise, who replied, laughing: “Though you be swift as the wind, I will beat you in a race.”
 ウサギはそんなことは、無理に決まっていると思い、カメの挑戦を受けることにした。キツネがコースとゴールの位置を決めることになり、両者はそれに同意した。
The Hare, believing her assertion to be simply impossible, assented to the proposal; and they agreed that the Fox should choose the course and fix the goal.
 競争の日が来た。二人は同時にスタートした。
On the day appointed for the race the two started together.
カメは、遅かったが、一瞬たりとも止まらずに一歩一歩着実にゴールへと向かった。
The Tortoise never for a moment stopped, but went on with a slow but steady pace straight to the end of the course.
ウサギは、道端でごろりと横になると、眠りこんだ。
The Hare, lying down by the wayside, fell fast asleep.
 しまった!
 と思って、目を覚ましたウサギは、あらん限りのスピードで走ったが、カメはすでに、ゴールインして、気持ちよさそうに寝息を立てていた。
At last waking up, and moving as fast as he could, he saw the Tortoise had reached the goal, and was comfortably dozing after her fatigue.
ゆっくりでも、着実な者が勝つ。
Slow but steady wins the race.

THE HARE AND THE TORTOISE

A Hare was one day making fun of a Tortoise for being so slow upon his feet.
“Wait a bit,” said the Tortoise; “I’ll run a race with you, and I’ll wager that I win.”
“Oh, well,” replied the Hare, who was much amused at the idea, “let’s try and see”; and it was soon agreed that the fox should set a course for them, and be the judge.
When the time came both started off together, but the Hare was soon so far ahead that he thought he might as well have a rest: so down he lay and fell fast asleep.
Meanwhile the Tortoise kept plodding on, and in time reached the goal.
At last the Hare woke up with a start, and dashed on at his fastest, but only to find that the Tortoise had already won the race.

Slow and steady wins the race.

Project Gutenberg : Aesop's Fables; a new translation

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です